No exact translation found for سياسة الإقراض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سياسة الإقراض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Voir en annexe la Politique d'octroi de crédit d'El Salvador.
    انظر المرفق "السياسة الإقراضية في السلفادور".
  • Pour cette nouvelle politique, la Banque mondiale a tiré les enseignements de l'expérience des prêts à l'ajustement consentis au cours des années 80 et 90.
    وتستند السياسة الجديدة إلى الدروس المستفادة من سياسة الإقراض الموجه إلى التكيف التي طُبقت في الثمانينات والتسعينات.
  • Au Kenya, les autorités avaient appliqué une politique d'accès universel pour aider les cultivateurs et les populations rurales à accéder au crédit et aux services d'épargne.
    وفي كينا، نفذت الحكومة سياسات إقراض شامل تساعد المزارعين/سكان الريف على الحصول على تسهيلات الائتمان/الادخار.
  • Parallèlement, des changements ont été apportés à la politique de crédit, ce qui a eu un effet positif sur la capacité réelle d'obtention de crédits par les usagers potentiels, tant du secteur privé que du secteur public.
    وفي الوقت نفسه، أدخلت تغييرات على سياسة الإقراض مما كان لـه تأثير إيجابي على القدرة الحقيقية للمستفيدين المحتملين في الحصول على القروض، في القطاعين العام والخاص على السواء.
  • Les institutions financières internationales doivent revoir leurs politiques de prêt et multiplier les consultations, tout particulièrement avec les pays à faible revenu, pour générer les ressources supplémentaires nécessaires à la réalisation des Objectifs.
    ودعا المؤسسات المالية الدولية إلى مراجعة سياساتها للإقراض وإجراء مشاورات مستفيضة، لاسيّما مع البلدان منخفضة الدخل وإيجاد الموارد المالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • L'accumulation de réserves représente une part importante du flux de ressources, afin de se prémunir contre des crises futures; elle est la conséquence directe des conditions nocives imposées par les institutions de Bretton Woods dans leur politique de prêts.
    ويمثل تراكم الاحتياطي نسبة كبيرة من تدفق الموارد، اتقاء من الأزمات المقبلة، كما أنه نتيجة مباشرة للشروط الضارة التي فرضتها مؤسستا بريتون وودز على سياسات الإقراض التي تتبعها.
  • La prédominance de la composante idéologique dans les politiques des institutions internationales de crédit est également préoccupante.
    إن انتشار المكون الإيديولوجي في سياسات مؤسسات الإقراض الدولية يثير الجزع أيضا.
  • Le cadre d'analyse du niveau d'endettement tolérable établi par les institutions de Bretton Woods constituait un mécanisme utile pour l'évaluation des risques liés à la dette extérieure, outre qu'il permettait de replacer la dette extérieure dans une perspective à long terme et d'évaluer les politiques macroéconomiques et les politiques budgétaires.
    وهذا من شأنه أن يقلل من مخاطر تكرار الوقوع في براثن الدين. ومن المهم أيضا أن تنظر الجهات الدائنــة مــن القطاعيــن الرسمي والخاص في مسألة القدرة على تحمل الديون والآثار المترتبة علــى سياساتهــا الإقراضيــة.
  • L'adoption de nouveaux mécanismes commerciaux de financement, par le biais d'une agriculture contractuelle et autres relations commerciales verticales, n'a comblé qu'en toute petite partie le vide créé par les politiques excessivement prudentes de prêt des banques commerciales.
    ولم تؤد ترتيبات التمويل التجاري الجديدة، من خلال مخططات الزراعة التعاقدية وما يماثلها من روابط التسويق الرأسية، إلا إلى سد جزء محدود من فجوة التمويل الناشئة عن سياسات الإقراض المحافظة التي انتهجتها المصارف التجارية.
  • Par ailleurs, nous appelons tous les pays créanciers à tenir compte des aspects de la viabilité de la dette dans leurs politiques de prêt.
    إضافة إلى ذلك، نحث جميع البلدان الدائنة على أن تأخذ جوانب القدرة على تحمل الدين بعين الاعتبار في سياساتها المتعلقة بالإقراض.